声明:本文来自于(ID:www.7maime.com)授权转载发布。
第16届傅雷翻译出版奖获奖作品11月30日在京揭晓。施雪莹凭借翻译马提尼克诗人、剧作家塞泽尔的《还乡笔记》获得文学类奖项;曹丹红凭借翻译法国文学研究者弗朗索瓦丝·拉沃卡的《事实与虚构:论边界》获得社科类奖项;“新人奖”则颁给克劳德·德·塞瑟尔《法兰西君主制度》的译者董子云。
出席颁奖典礼的法国驻华大使白玉堂表示,译者的角色不仅仅是语言转化那么简单,他们是法中文化的摆渡人。今年是中法建交60周年,也是中法文化旅游年,本届傅雷奖颁奖恰逢这一特殊年份的收官之际。白玉堂说,近年来,中国一直是法国出版行业最大的国际合作伙伴,中文也一直高居法语书籍版权转让语种的榜首,译者为法中文化交流作出了宝贵贡献。
在颁奖典礼中,魔术师苏子南为大家带来了魔术表演。央华戏剧制作人安娜伊思·马田与演员罗永娟带来《悲惨世界》片段配乐诗朗诵。
傅雷奖2009年设立,用于奖励中国大陆翻译自法语作品的中文译作,旨在促进法语文学及学术作品在中国的翻译与传播。每年选出文学类和社科类获奖作品各一部,2013年起增设“新人奖”,用于鼓励新生代译者。该奖项由法国驻华大使馆资助,评委会由中法翻译家、作家和大学教授等人组成。(肖玉笛 制作 王佳琪)